True faith : les paroles de George Michael

Publié le 16 Mars 2011

TRUE-FAITH-COMIC-RELIEF.jpg

 

Voici les paroles de True Faith repris par George Michael:

En italique, les changements qu'il a  apporté et en bleu la traduction.

 

 I feel so extraordinary - Je me sens tellement extraordinaire
Something's got a hold on me - Quelque chose a une emprise sur moi
I get this feeling I'm in motion - J'ai ce sentiment d'être en mouvement

A sudden sense,  a sense of liberty - Un sentiment soudain , un sentiment de liberté
I don't care 'cause I'm not there - Peu m'importe parce que je ne suis pas ici
I don't care if I'm here tomorrow - Peu m'importe si je serai là demain
Again and again and again I've taken too much - encore et encore, j'ai trop pris
Of the things that cost you too much - de ces choses qui vous coutent tellement
I used to think that the day would never come - Je pensais que le jour ne viendrait jamais
I'd see delight in the shade of the morning sun  - ou j'aurai plaisir à voir le soleil se lever

Don't you know  - Ne sais tu pas

Sun's really got a hold on me - le soleil a vraiment une emprise sur moi
My morning sun is the drug that brings me near - mon soleil levant est la drogue qui me rapproche
To the childhood I lost, replaced by fear - de l'enfance que j'ai perdu, remplacée par la peur
 

When I was a very small boy, quand j'était un trés jeune garçon
Very small boys wouldn't talk to me , les trés jeunes garçons ne me parlaient pas
Now that we've grown up together - maintenant que nous avons grandi ensemble

Can you believe - pouvez vous croire
They're afraid of what they see - ils ont peur de ce qu'ils voient
That's the price that we all pay - c'est le prix que nous devons tous payer
Our valued destinies comes to nothing - nos destins précieux n'ont abouti à rien
I can't tell you where we're going - je ne peux pas vous dire où nous allons
I guess there's just no way of knowing - je suppose qu'il n'y a pas de moyens de le savoir


I used to think that the day would never come - Je pensais que le jour ne viendrait jamais
I'd see delight in the shade of the morning sun - ou j'aurai plaisir à voir le soleil se lever
My morning sun is the drug that brings me near - mon soleil levant est la drogue qui me rapproche
To the childhood I lost, replaced by fear - de l'enfance que j'ai perdu, remplacée par la peur
 

Oh well I dont know I know  - Oh je ne sais pas je sais

It's just so better and it's so wrong it's so wrong - c'est tellement mieux et c'est si mal c'est si mal

Well I know it I know it but I have a question  - je le sais je le sais mais j'ai une question

Big fucking question  une p....n de grande question


I'm in motion motion  je suis en mouvement

I'm in motion motion je suis en mouvement

 

http://itunes.apple.com/gb/album/true-faith-single/id424815802




Rédigé par Frédérique

Publié dans #TRUE-FAITH

Commenter cet article

Françoise 18/12/2011 13:19


bonjour,que veut dire exactement le titre"true faith"?merci à l'avance


amitié de Françoise

Frédérique 18/12/2011 21:00



Bonjour Françoise, on pourrait traduire ce titre par "une foi véritable" ..



Valérie (60) 17/03/2011 22:00



Hello, merci beaucoup pour les paroles et la traduction. Comme ça dès que je vais l'avoir, je pourrais la chanter dès la première écoute, j'aimerai bien que ce soit demain ou samedi au plus tard
pour pouvoir en profiter ce week-end.....



Frédérique 18/03/2011 06:37



Coucou Valérie, j'ai reçu mon exemplaire hier  bonne journée bises



bab 17/03/2011 19:53



merci fred pr la traduction...enfin reçu le cd j aime bp et la partie musicale tres relaxanteeeeeeeee.bizzzz


 



Frédérique 17/03/2011 20:05



Je viens de la compléter par le fameux fucking , qu'on n'a pas entendu sur les radios ... version censurée . J'ai aussi reçu mon CD aujourdhui !!!!!!!!!!! bises



Stéphanie 17/03/2011 01:23



C'est sur qu'en ce moment I'm in motion parce que I used to think that the day would never
come de son retour et maintenant something's got a hold on me ; mais par contre sans aucune façon I feel so
extraordinary car je suis épuisée of the things that cost you too much et par cette big big question jamais I can't
tell you where we're going et vous don't you know ?  à croire que that's the price that we all
pay ! d'accord Oh well I don't know I know et d'ailleurs si je pense que I don't care if I'm
here tomorrow le principal c'est que nous ayons tous a sudden sense, a sense of liberty et surtout beaucoup de TRUE FAITH en nous ...   



Frédérique 17/03/2011 06:23



Waouh  George t'inspire Stéphanie  Bises



JP.M 16/03/2011 15:30



Merci  pour cette traduction et ces infos Frederique.
Je publie un article ce soir et demain, départ pour Paris avec vendredi une belle soirée à La Cigale, à bientôt, bises...



Frédérique 16/03/2011 18:35



Je pense beaucoup à toi, ton blog et aux rencontres que tu vas faire !!!!!! au concert aussi .. je te souhaite beaucoup de plaisir et de joie et j'ai hate de lire tout ça bises



sophie 16/03/2011 13:40



Merci Frédérique pour les paroles ...et la traduc...


J'ai reçu mon CD hier, je l'écoute, j'aime beaucoup la mélodie, le refrain, j'ai toujours des regrets pour cette voix électronique tant la chanson est belle et prenante, mais bon respectons son
envie et son choix, il en avait surement besoin à ce moment là pour transcrire son ressenti... mais avec sa voix, j'ose même pas imaginer l'effet sur moi !!!!



Frédérique 16/03/2011 18:33



Je l'ai pas encore reçu ... il devrait pas tarder



sylvie 16/03/2011 11:39



surprenant, je ne m attendais pas à ça du tout . Pour la premiere fois depuis le debut de sa carriere je reste sur ma faim . Mais il reste quand méme mon GEORGE .BYE



Frédérique 16/03/2011 12:38



Oui et pourtant ça semble être son ressenti ..



Dominique 16/03/2011 11:30



Merci Frédérique ! Encore un bon travail fait pour nous! J'avais bien noté des (toutes) petites modifications mais malgré une écoute en boucle (qui a failli faire exploser monsieur
mari!!!)je n'avais pas tout saisi! Maintenant c'est fait! Bonne journée,Bises.



Frédérique 16/03/2011 12:38



Il y a peut-être encore quelques nuances ... à réécouter en boucle  bises Dominique et @ + ici ou ailleurs



WILFRIED 16/03/2011 09:31



merci frederique pour cette superbe traduction mais je vois que tu n'as pas traduit le ...big fucking question !!! qui a valu au single son sigle "explicit lyrics"...mais en tout cas, je
trouve qu'il a bien adapté la chanson originale a sa propre experience. bisous frederique.



Frédérique 16/03/2011 12:37



C'est bien ce que j'avais lu , la raison de ce petit sticker ! je trouve qu'il est bien caché ce "fucking" non ? j'ai beaucoup de mal à l'entendre c'est évident que les paroles ont dû coller parfaitement à ce qu'il ressentait à ce moment là !! il a bien précisé que sortir de
prison c'était quand même tréssss appréciable , même si c'était couché sur le sol d'un taxi :))) bises



Mykyriacos 16/03/2011 08:08



coucou


merci beaucoup


J'arrivais pas à tout comprendre...lol


Bonne journée


gros bisous



Frédérique 16/03/2011 08:15



De rien Miky ... pas évident avec ces effets de voix , peut-être qu'il y a encore des petites modifs à apporter ... bises et bonne journée