Jesus to a child

Publié le 15 Août 2008

Proposé par Sandy



Le single sorti en Janvier 1996 fait partie de l'album Older et signe le retour de George aprés plusieurs années d'absence . Il s'est classé n°1 en Grande Bretagne et en Australie.
George fera découvrir au monde entier cette chanson en exclusivité en 1994 à Berlin aux MTV Europe Video Awards, à voir ou revoir (!) ICI.
Bien entendu peu de gens ignorent aujourdhui le pourquoi de cette chanson: écrite à l'automne 1994, elle est un vibrant hommage à Anselmo, son amour perdu. C'était la première fois qu'il mettait des mots sur ses sentiments pour Anselmo. Comme il l'expliqua plus tard, même si les gens ne savaient pas qu'il était gay, les paroles de cette chanson et surtout la masculinité de Jesus faisait clairement comprendre qu'il parlait d'une relation avec un homme.
Ci-dessous illustration réalisée par Marie.

Le clip officiel ICI est bourré d'images symboliques.

Lors de la tournée 25 LIVE , George l'a trés souvent interprétée en la dédicaçant à Anselmo avec toujours beaucoup d'émotions :
ICI le 23 Juin 2007 en Belgique
Je vous laisse apprécier ICI cet extrait trés trés émouvant à Wembley le 17/12/2006, ou on a l'impression qu'il est à 2 doigts de fondre en larmes.

Les paroles:
kindness in your eyes
I guess you heard me cry
you smiled at me like
Jesus to a child
I'm blessed I know
heaven sent and heaven stole
you smiled at me like
jesus to a child
and what have I learned
from all this pain
I thought I'd never feel the same
about anyone or anything again
but now I know

chorus
when you find a love
when you know that it exists
then the lover that you miss
will come to you on those cold,
cold nights
when you've been loved
when you know it holds such bliss
then the lover that you kissed
will comfort you when there's
no hope in sight

sadness in my eyes
no one guessed, well no one tryed
you smiled at me like
Jesus to a child
loveless and cold
with your last breath you saved my soul
you smiled at me like
Jesus to a child
and what have I learned
from all those tears
I've waited for you all those years
and just when it began
He took your love away
but I still say

chorus
so the words you could no say
I'll sing them for you
and the love we would have made
I'll make it for two
for every single memory
has become a part of me

you will always be...my love

well I've been loved
so I know just what love is
and the lover that I kissed
is always by my side
oh the lover I still miss...
was Jesus to a child

La traduction:
http://starpeoplegm.ifrance.com/fichiershtml/traductiongm.htm#jesus%20to%20a%20child







  

Rédigé par Frédérique

Publié dans #Chansons

Commenter cet article
G
Avant d'écouter l'album dans son intégralité, j'écoutais en boucle cette chanson si belle malgré la tristesse qui l'habite.<br /> Cette chanson représente beaucoup de choses pour moi... Cette chanson symbolise un sentiment douloureux gravé longtemps en moi dont il reste des traces encore aujourd'hui...
C
Cette chanson est pleine d'émotion, surtout lorsque l'on sait pourquoi George l'a écrite. Cette chanson a un vécu, certainement pour cela que son interprètation par George est magnifique.
B
Merci Fred de parler de Jesus qui est une de mes préférées...cette chanson est tellement tellement tellement...l'interprètation en live de George est encore mieu (je trouve), il nous transmet une telle émotion....
A
c'est cette chanson qui m'émeut le plus parce qu'elle me rappelle la perte d'un être très très cher et chaque fois elle me fait pleurer, j'ai trouvé la version au stade de France bien plus émouvante: <br /> Charmant rappel: La mort me tire l'oreille, "vis me dit-elle, je suis en chemin" Virgile (V70-19,AV JC ) Rome